The Choolias,就是在南印度的淡米尔人, 他们是最初到达槟城的南亚人( South Asians).
当年,东印度公司(the English East India Company )大量引进印度南部(South India)的劳工以协助殖民地的新发展计划,其他的印度商人同时也跟着远渡重洋的进入槟城经商。
印度穆斯林(Indian Muslim,我们称之为的嘛嘛饮食), 淡米尔人(Tamils)和印度北部的印度人( North Indians),印度的基督教徒 (Indian Christian) , Punjabi 人都各自在影响着我们马来西亚的饮食文化。
(取材 : Indian-Malaysian Online )
这位印度大兄,聚精会神地用手搓揉着面团。
因为不是跟着旅行团走,我们并不用起个大早赶场,所以早上十点才出去吃早餐。
既然大家都爱吃印度餐,所以就问了酒店(Traders Hotel Penang
)里的员工那里有印度餐吃。他叫我们到酒店对面,向右走,然后左转,那里便有一间印度餐厅。
这碟是我和妹妹分吃的咖哩羊肉饭,还有苏东和豆角。
.
.
Nikon Coolpix L10
.
.
好好吃的roti canai,是在哪里的?是不是在飞机场那边,teluk kumbar那一带?? :)
ReplyDelete孤傲的王子: 那是在Traders Hotel Penang 对面街的地方。
ReplyDeleteAnd they have no problem with u taking all these photos? Good job girl! A lot of nice captures!
ReplyDeleteThese photos makes me miss roti canai SO MUCH!
roti canai好薄的餅,是沾curry醬汁食用嗎?
ReplyDelete垂涎三尺!
ReplyDelete我最爱吃印度餐,只是却没嫁印度人.
wah, morning eat 咖哩羊肉饭, really heavy huh..
ReplyDeleteGood shots.
Colin :Thanks. I actually asked their permission before I took those photos . Since Penang is a tourism place and I guess they always meet tourist like me ( 毕竟是住在旅游胜地,应是见过世面的人).
ReplyDeletesmarthousewife : 是的,那是蘸着咖哩来吃的。
薰衣草夫人: 我也像你一样,很爱吃印度餐。还买了好几本印度食谱。 :) 但只煮过一两样菜肴而已!
Sonia : Thanks , Sonia.
I did't have such habit when I am in Ipoh .