China has only opened one of the 13 tombs in Beijingfor archeological excavation. The project kicked off in1956. Dingling ( Ding Tomb) is underground and about 27 metre deep.
.
玉雕 ( Jade Craving ) , 定陵博物馆 (Dingling Museum)
.
以下两张照片是盔( helmet ), 甲(armour), 刀 (sword )
三样出土文物. 全部出自万历帝的随葬器物箱内.
这是刀. (Sword)
左边的是盔 (Left : helmet) . 右边的是甲. ( Right : Armour)
.
.
.
定陵出土的凤冠 (Empress's Crown ).
定陵(Ding Tomb) (built in 建于1584-1590) , 占地面积为本18万平方米(18,0000 sqm) 为万历帝朱翊钧 (Emperor Zhu Yijun) 和孝瑞,孝靖皇后(2 Empresses )的合葬墓( mausoleum ). 主体由, 地下部分1957年发掘地宫. 出土文物近( archeological excavation ) 3000件(pieces). 其中有四件国宝 : 金冠, 凤冠 , 夜明珠和明三彩.
.
.
万历帝的金冠, 制于明代(Ming Dynasty 1368- --1644 ) - 是在1958 年由中国考古学院考古研究所 , 在发掘北京市骨平县明代定陵时所发现的. 它重一斤六两, 用了150根细如发丝的金丝制成. 整个帽子找不到一个接头处.它是中国发掘的唯一的一件皇帝的金冠. 金冠的两側有两条金龙, 居中是火焰珠宝. 更象征着皇家金银工艺的高超水平.
万历帝的金冠. (Emperor Zhu Yijun's Gold Crown )
.
.
玉器( Jade ) 多产自中国新疆 ( Xiangjiang , China ). 多数用作为贡品.
左为玉盘 ( left : Jade Basin ). 右为玉耳杯. (right : Jade Cup)
The illustration said that the jade ware unearthed from Ding Ling ( Ding Mausoleum) were made with material from Xiangjiang , China. Jade ware was mostly used as a tribute to the imperial court .
.
.
银器多数用为日用器皿. 这些多数是孝靖皇后的随葬品. Silver ware mostly used as daily utensil. These are the empress 's funerary object .
下图 : 银提梁壶 ( Below : Silver pot with loop handle ) .
.
.
左上 : 鎏 ( 音 : liu 2) 金银碗 (Left top : Gold coated silver bowl)
右上 : 鎏金双凤银盘 (Right top : Gold coated silver basin with phoenix design)
左下 : 银盖 (Left below : Silver lid)
右下 : 银樽 ( Right below : Silver ware wine vessel ) .
金樽 (Gold jar )
*** The above photographs presented by courtesy of Ben.
.
.
有关北京旅游网页 : www.visitbeijing.com.cn
( 华语/English or you can select your language)
.
.
.
No comments:
Post a Comment